07 września, 2024
30 sierpnia, 2024
26 sierpnia, 2024
24 sierpnia, 2024
22 sierpnia, 2024
21 sierpnia, 2024
Manuela Pimentel
i tekst piosenki Jose Mario Branco "Inquietação":
Licząc na dobro, które dla mnie uczynisz
A contas com o bem que tu me fazes
Odpowiedzialność za zło, przez które przeszedłem
A contas com o mal por que passei
W tak wielu wojnach, w których brałem udział
Com tantas guerras que travei
Nie wiem już, jak zawrzeć pokój
Já não sei fazer as pazes
A contas com o bem que tu me fazes
Odpowiedzialność za zło, przez które przeszedłem
A contas com o mal por que passei
W tak wielu wojnach, w których brałem udział
Com tantas guerras que travei
Nie wiem już, jak zawrzeć pokój
Já não sei fazer as pazes
Wśród ruin są miliony kwiatów
São flores aos milhões entre ruínas
Moja pierś jak pole bitwy
Meu peito feito campo de batalha
Każdego świtu mnie uczysz
Cada alvorada que me ensinas
Złoty pył, który rozwiewa wiatr
Oiro em pó que o vento espalha
São flores aos milhões entre ruínas
Moja pierś jak pole bitwy
Meu peito feito campo de batalha
Każdego świtu mnie uczysz
Cada alvorada que me ensinas
Złoty pył, który rozwiewa wiatr
Oiro em pó que o vento espalha
Wewnątrz niepokój, niepokój
Cá dentro inquietação, inquietação
To po prostu niepokój, niepokój
É só inquietação, inquietação
Dlaczego, nie wiem
Porquê, não sei
Dlaczego, nie wiem
Porquê, não sei
Dlaczego, jeszcze nie wiem
Porquê, não sei ainda
Cá dentro inquietação, inquietação
To po prostu niepokój, niepokój
É só inquietação, inquietação
Dlaczego, nie wiem
Porquê, não sei
Dlaczego, nie wiem
Porquê, não sei
Dlaczego, jeszcze nie wiem
Porquê, não sei ainda
Zawsze coś się wydarzy
Há sempre qualquer coisa que está pra acontecer
Wszystko, co powinienem sobie uświadomić
Qualquer coisa que eu devia perceber
Dlaczego, nie wiem
Porquê, não sei
Dlaczego, nie wiem
Porquê, não sei
Dlaczego, jeszcze nie wiem
Porquê, não sei ainda
Há sempre qualquer coisa que está pra acontecer
Wszystko, co powinienem sobie uświadomić
Qualquer coisa que eu devia perceber
Dlaczego, nie wiem
Porquê, não sei
Dlaczego, nie wiem
Porquê, não sei
Dlaczego, jeszcze nie wiem
Porquê, não sei ainda
Uczysz mnie zadawać tak wiele pytań
Ensinas-me fazer tantas perguntas
W zamian za odpowiedzi, które przyniosłem
Na volta das respostas que eu trazia
Ile bym obiecał
Quantas promessas eu faria
Gdybym zrobił to wszystko razem
Se as cumprisse todas juntas
Ensinas-me fazer tantas perguntas
W zamian za odpowiedzi, które przyniosłem
Na volta das respostas que eu trazia
Ile bym obiecał
Quantas promessas eu faria
Gdybym zrobił to wszystko razem
Se as cumprisse todas juntas
Nie puszczaj tej ręki w wichrze
Não largues esta mão no torvelinho
Bo zawsze jest mało do zrobienia
Pois falta sempre pouco pra chegar
Nie wyrzuciłem łodzi za burtę
Eu não meti o barco ao mar
Aby pozostać po drodze
Pra ficar pelo caminho
Não largues esta mão no torvelinho
Bo zawsze jest mało do zrobienia
Pois falta sempre pouco pra chegar
Nie wyrzuciłem łodzi za burtę
Eu não meti o barco ao mar
Aby pozostać po drodze
Pra ficar pelo caminho
Wewnątrz niepokój, niepokój
Cá dentro inqueitação, inquietação
To po prostu niepokój, niepokój
É só inquietação, inquietação
Dlaczego, nie wiem
Porquê, não sei
Dlaczego, nie wiem
Porquê, não sei
Dlaczego, jeszcze nie wiem
Porquê, não sei ainda
Cá dentro inqueitação, inquietação
To po prostu niepokój, niepokój
É só inquietação, inquietação
Dlaczego, nie wiem
Porquê, não sei
Dlaczego, nie wiem
Porquê, não sei
Dlaczego, jeszcze nie wiem
Porquê, não sei ainda
Zawsze coś się wydarzy
Há sempre qualquer coisa que está pra acontecer
Wszystko, co powinienem sobie uświadomić
Qualquer coisa que eu devia perceber
Dlaczego, nie wiem
Porquê, não sei
Dlaczego, nie wiem
Porquê, não sei
Dlaczego, jeszcze nie wiem
Porquê, não sei ainda
Há sempre qualquer coisa que está pra acontecer
Wszystko, co powinienem sobie uświadomić
Qualquer coisa que eu devia perceber
Dlaczego, nie wiem
Porquê, não sei
Dlaczego, nie wiem
Porquê, não sei
Dlaczego, jeszcze nie wiem
Porquê, não sei ainda
Wewnątrz niepokój, niepokój
Cá dentro inqueitação, inquietação
To po prostu niepokój, niepokój
É só inquietação, inquietação
Dlaczego, nie wiem
Porquê, não sei
Ale wiem
Mas sei
Jeszcze nie wiem
É que não sei ainda
Cá dentro inqueitação, inquietação
To po prostu niepokój, niepokój
É só inquietação, inquietação
Dlaczego, nie wiem
Porquê, não sei
Ale wiem
Mas sei
Jeszcze nie wiem
É que não sei ainda
Zawsze coś się wydarzy
Há sempre qualquer coisa que está pra acontecer
Wszystko, co powinienem sobie uświadomić
Qualquer coisa que eu devia perceber
Dlaczego, nie wiem
Porquê, não sei
Ale wiem
Mas sei
Tego jeszcze nie wiem
Que não sei ainda
Há sempre qualquer coisa que está pra acontecer
Wszystko, co powinienem sobie uświadomić
Qualquer coisa que eu devia perceber
Dlaczego, nie wiem
Porquê, não sei
Ale wiem
Mas sei
Tego jeszcze nie wiem
Que não sei ainda
Zawsze jest coś, co muszę zrobić
Há sempre qualquer coisa que eu tenho que fazer
Wszystko, co powinienem rozwiązać
Qualquer coisa que eu devia resolver
Dlaczego, nie wiem
Porquê, não sei
Ale wiem
Mas sei
Że to coś jest piękne
Que essa coisa é que é linda
Há sempre qualquer coisa que eu tenho que fazer
Wszystko, co powinienem rozwiązać
Qualquer coisa que eu devia resolver
Dlaczego, nie wiem
Porquê, não sei
Ale wiem
Mas sei
Że to coś jest piękne
Que essa coisa é que é linda
11 sierpnia, 2024
07 sierpnia, 2024
31 lipca, 2024
Podróż ludzi księgi
Trudno jest się odsłonić przed innymi, gdy pozostaje się w masce człowieka dorosłego. Dlatego potrzeba trochę zabawy, żartów, rezygnacji z konwenansów. (...) W człowieku dojrzałym cały czas mieszka dziecko i ono nosi całą prawdę o człowieku - samotność, doświadczenie opuszczenia, oczekiwanie uwagi i miłości, lęk bez powodu - tutaj zaczyna się mędrzec, wielki polityk, zwykły człowiek, każdy. To, co później robi się w życiu, jest ciągłym prowadzeniem dialogu ze sobą jako dzieckiem.

12 lipca, 2024
07 lipca, 2024
W droge…
Jakis etap za mna… wdziecznosc, pomysly, optymizm, strach i rozmyslania…
jestem wdzieczna za ten czas, ale juz czas na zmiany
Subskrybuj:
Posty (Atom)